miércoles, 18 de junio de 2014

La luz de la noche, de Pietro Citati


Es extraño que La luz de la noche lleve como subtítulo “Los grandes mitos en la Historia del mundo”, más que nada porque en absoluto trata sobre ello. No sabemos quién sería el responsable de ese engañoso cebo, pero no parece propio de Pietro Citati, cuya precisión no admite veleidades. Lo que sí se podría decir es que La luz de la noche es un variado y profundo estudio de hitos culturales, un paseo ilustrado que se detiene en casos llamativos de la historia del arte, o incluso un capricho de erudito.

Los conocimientos de Citati parecen ser infinitos. Se siente tan cómodo al hablar de la antigua Grecia como desvelando detalles de la civilización azteca. Vuelve a Apuleyo como si fuera una obra escrita ayer mismo y se apasiona con la génesis de La flauta mágica como si él mismo asistiera a su confección. Ya sea como comentarista de las tradiciones chinas o como brillante analista de literatura árabe, Citate despliega no solo unos conocimientos enciclopédicos, sino una habilidad narrativa que mezcla divulgación y rigor con soltura.




Por cierto, que en la portada del libro también se extrae una cita según la cual La luz de la noche es “bellísimo, más apasionante que una novela”, lo cual nos parece doblemente equivocado. Por una parte, cualquier ensayo puede ser más apasionante que una novela: solo hace falta que la novela sea mala. Por otro lado, una expresión así hace pensar que el ensayo es un género menor que solo en los contados casos en los que descolla puede situarse por encima de la novela. Hay portadas que, por mucho que se esfuercen, hacen un flaco favor a lo que contienen.

Pero quedémonos con ese interior, con este cuento de cuentos en el que todo es posible. En el que viajamos por todo el planeta, por todas las épocas, descubriendo personajes irrepetibles, adentrándonos en obras de arte capaces de cambiar nuestra percepción de la vida, sorprendiéndonos a cada paso con la inocencia del lector primigenio. Porque ese es el mayor valor de Citati: pese a su impresionante bagaje, pese a que podría adoptar la pose del que cree saberlo todo, mantiene el entusiasmo de quien piensa que todavía le queda todo un mundo por descubrir.

Editorial Seix Barral
Traducción de Atilio Pentimalli Melacrino


No hay comentarios:

Publicar un comentario